Washitsu Wozu
I live in a three-generations household with my parents and grandma. My grandma was born (probably) in 1922 during the time when Japan ruled Taiwan. My parents were both born in 1955 in the middle of the martial law period. And I, I was born in 1988 and is the member of the generation right […]
One Meeting a Day
To the one who lives in the small window in May 2020. During the exhibitions, I will draw my daily online meeting. https://chuang-yijou.wixsite.com/onemeetingaday
Analogastronauten
Analogaustronauten-Eine Erdexpedition Coperation with Teressea Hoffmann. The empty stages with an interactive entrance.
Wir lassen ( ) vorbei.
An analog social media system Every day we get masses of information and news through the media. Some of it true, some of it not. What information is important? Which is real? Which do we share with others? Which one do we write a comment on? Where does this information come from, does it come […]
I have no name
I have no name I/II 尼龍布帳篷,鼓風機,Mp3 player I have no name 為同名作品 I have no name I and ll 的第二部分。在展場空間中,觀眾進場時必須戴著耳機,在聲音導覽下展開觀看行為。第一部分是瑞士藝術家Anja Temperli 的聲音與空間作品,第一部分結束之後,觀眾會被引導到展間內的小閣樓進行第二部分。透過小閣樓裡的帳篷與帳棚所製造可擠壓的空間,使觀眾在確認自己有足夠空間站立的時候,同時也擠壓了另外一個觀眾的觀看空間。觀眾在此時此刻變成掠奪彼此空間的對立角色。彼此都是受害者也同時是加害者。同時耳機裡傳來藝術家所朗讀的“i have no name“ ,試圖利用這樣看展所得到的身體感來表達故鄉所遇到的政治角力問題與人民普遍隱性的不安全感。這種不安全感是如同溫水煮青蛙一般,在擁抱中逐漸窒息。在危險中毫不自知….直到你意識到身體或意識已在空間中被壓得喘不過氣來。
Jumping Frames
Jumping frames 跳格 (2010-2013) 「….畫畫因而是身體的一場舞蹈、儀式、作戰,因為它來自畫家自我身體的驅策,乃是身體尋找 身體的過程。」 Marc Le Bot,《身體的意象》, (湯皇珍 譯, 1996, Yuan-Liou Co) “Painting is a dance of the body, a ritual, a war. It is driven by the artist’s body. It is a process of body searching for the body.” Marc Le Bot, Images du corps(chinses version) When I’m dancing, I stopped thinking. […]
Weg/ Strecke
Weg/ Strecke 概念/表演者 Concept & Performer: Yi-Jou Chuang 服裝設計 Costume: Kai-Chiang Lin 表演時長 Duration: 15 min. “Do you dance to draw a picture, or do you draw a picture so you dance?” 此作品是我在 2010 年起身體與繪畫的系列作品中的最後一件。此系列在試圖找到身體律動與繪畫之間的關係, 如何至創作過程的身體感,如何體現身體感作品之中。此作品利用藍芽感應裝置讓機械裝置能感應我身體動作並轉換成移動路線,在移動過程中在紙上留下線條痕跡。舞蹈動作與繪畫在同一時間開始,同一時間結束。如同一場對話一般,身體與繪畫工具透過看不見的物質產生了連結,而編舞跟繪畫也在這裡產生新的交互關係。彼此互相引導也互相牽制,甚而互相成為彼此紀錄過程。 This was the last of my work series on body and painting since 2010. This series explores the relationship […]
Ich lebe (immer noch)
¡ Estoy vivo! Ich lebe (immer noch) 首演 Premiere 2017/2/3, K1. Kampnagel, Hamburg Text from «Das Publikum» ,Federico García Lorca (1930). 導演 Director: Emilie Girardin Dobosiewicz 戲劇顧問 Dramaturgy: Jesús Pulpón 導演助理與動作指導 Director Assistant/choreography: Su Jin Kim 舞台設計 Stage Design: Yi-Jou Chuang 服裝設計 Costume Design: Simone Ballüer 面具設計 Mask Design: Anthoula Bourna 音樂設計 Music Design: Jetzmann […]
Länder Verlieren
Länder Verlieren (Perder Países) 首演 Premiere: 2016/10/29 St. Pauli Theater, Hamburg 導演/劇本 Director:/Text: Emilie Girardin Dobosiewicz 空間與視覺概念與執行: Stage concept: Yi-Jou Chuang 服裝設計 Costume Design: Aurelia Stegmaier 現場攝影師/戲劇指導 Live Camera/Dramaturgy: Jesús Pulpón 表演者 Performer: Morin Gonzalez Mena Länder Verlieren 從德文字面翻譯過來是指失去了土地。導演透過表演者 Morin 自身的故事來敘說關於從南美洲至德國尋找機會的人,在一塊不同於故鄉的土地上會遇到什麼樣的問題。可能是別人對你家鄉的刻板印象,也可能是因為外國人而給你的特權。可能是友善但帶有距離的微笑,也可能是與文化所建立的價值觀有不同。國家的概念,自身對國家認同的定義,各地的外國人在此地的相會與交流都使外國人這樣的身份變得比字面上更加錯綜複雜。到底什麼是外國呢?舞台上有著三面不同的投影幕分別投出 Morin 以初來乍到的身分所經歷過的難題與心境,在場上的攝影師猶如那些刻板印象的眼睛直接盯著表演者看。現場也透過影像拼貼、影像重疊來產生心境與現實之間交錯的幻象。
Walk on the moon
表演者 Performer: Yi-Jou Chuang, Lucie Schroeder 媒材 Material:the object form the theater piece “¡ Estoy vivo! Ich lebe(immer noch) ” 表演時長 Duration:15 min. 此作品在行為表演內容之外,處理的問題是關於如何再詮釋或再使用非寫實戲劇作品裡的物件。我將我上一個劇場作品的物件之一「鐵盤」視為一種現成物,再將視覺藝術中長年以來使用現成物的方式:透過後設的方式對此現成物以別於劇場使用的方式進行另外一個在展場空間的行為演出。我在這裡向自己提出此假設:非寫實劇場所生產出來的概念性物件,在離開其所屬的戲劇作品之後,是否能夠回到物件本身自己的狀態,而不再只能依附著劇場作品而存在與建構。但當物件擁有獨立性以後,是否相較於其他原來就在視覺藝術脈絡之下的裝置藝術或空間作品少了被詮釋或被接受的空間。如何看待同樣物件在不同互動與表演場域裡,對觀眾造成觀看的觀看影響。 The work explored to reinterpreting and reusing elements from the non-realistic theater stage. In this performance, I use the plates from a theater play (for which I designed the stage) as […]